Job 7:3

Translations

King James Version (KJV)

So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

American King James Version (AKJV)

So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

American Standard Version (ASV)

So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.

Basic English Translation (BBE)

So I have for my heritage months of pain to no purpose, and nights of weariness are given to me.

Webster's Revision

So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

World English Bible

so am I made to possess months of misery, wearisome nights are appointed to me.

English Revised Version (ERV)

So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

Clarke's Job 7:3 Bible Commentary

So am I made to possess - But night is no relief to me, it is only a continuance of my anxiety and labor. I am like the hireling, I have my appointed labor for the day. I am like the soldier harassed by the enemy: I am obliged to be continually on the watch, always on the look out, with scarcely any rest.

Barnes's Job 7:3 Bible Commentary

So am I made to possess - Hebrew I am made to inherit. The meaning is, that such sad and melancholy seasons now were his only portion.

Months of vanity - That is, months which were destitute of comfort; in other words, months of affliction. How long his trials had continued before this, we have no means of ascertaining. There is no reason, however, to suppose that his bodily sufferings came upon him all at once, or that they had not continued for a considerable period. It is quite probable that his expressions of impatience were the result not only of the intensity, but the continuance of his sorrows.

And wearisome nights are appointed to me - Even his rest was disturbed. The time when care is usually forgotten and toil ceases, was to him a period of sleepless anxiety and distress - עמל ‛âmâl. The Septuagint renders it, nights of pangs (νύκτες ὀδυνῶν nuktes odunōn), expressing accurately the sense of the Hebrew. The Hebrew word עמל ‛âmâl is commonly applied to intense sorrow, to trouble and pain of the severest kind, such as the pains of parturition; see the notes at Isaiah 53:11.

Wesley's Job 7:3 Bible Commentary

7:3 So - This so respects not so much the desire of an hired servant, as the ground of it, his hard toil and service. Possess - God, hath given me this as my lot and inheritance. Months - So he calls them rather than days, to note the tediousness of his affliction.Vanity - Empty and unsatisfying. Nights - He mentions nights, because that is the saddest time for sick and miserable persons; the darkness and solitude of the night being of themselves uncomfortable, and giving them more opportunity for solemn and sorrowful reflections.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools