Psalms 43:2

Translations

King James Version (KJV)

For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

American King James Version (AKJV)

For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

American Standard Version (ASV)

For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?

Basic English Translation (BBE)

You are the God of my strength; why have you put me from you? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters?

Webster's Revision

For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

World English Bible

For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?

English Revised Version (ERV)

For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

Definitions for Psalms 43:2

Art - "Are"; second person singular.
Cast - Worn-out; old; cast-off.

Clarke's Psalms 43:2 Bible Commentary

For those art the God of my strength - The psalmist speaks here, as in other places in the person of the whole Israelitish people then captive in Babylon. We still acknowledge thee for our God. Why are we cast off? Now that we are humbled and penitent, why are we not enlarged? Why are we not saved from this oppression of the Babylonians?

Barnes's Psalms 43:2 Bible Commentary

For thou art the God of my strength - See Psalm 18:2, note; Psalm 28:7, note.

Why dost thou cast me off? - As if I were none of thine; as if I were wholly abandoned. Compare the notes at Psalm 22:1. The word rendered "cast off" - זנח zânach - is a word which implies strong disgust or loathing: "Why dost thou cast me off as a loathsome or disgusting object?" Compare Revelation 3:16. The Hebrew word means properly to be foul, to be rancid, to stink: then, to be loathsome or abominable; and then, to treat or regard anything as such. Compare Hosea 8:3, Hosea 8:5; Isaiah 19:6.

Why go I mourning ... - See the notes at Psalm 42:9. This expression, with others of a similar character, renders it morally certain that this psalm was composed by the same person, and with reference to the same circumstances, as the former.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools