Psalms 44:5

Translations

King James Version (KJV)

Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.

American King James Version (AKJV)

Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.

American Standard Version (ASV)

Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.

Basic English Translation (BBE)

Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.

Webster's Revision

Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.

World English Bible

Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.

English Revised Version (ERV)

Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Clarke's Psalms 44:5 Bible Commentary

Through thee will we push down - Through thy Word, במימרא bemeimra, "Thy substantial Word." - Chaldee. If thou be with us, who can be successfully against us? Literally "We will toss them in the air with our horn;" a metaphor taken from an ox or bull tossing the dogs into the air which attack him.

Through thy name - Jehovah; the infinite, the omnipotent, the eternal Being; whose power none is able to resist.

Barnes's Psalms 44:5 Bible Commentary

Through thee - By thy help. "Will we push down our enemies." The word here rendered "push down" means literally to strike or push with the horns, spoken of horned animals, Exodus 21:28, Exodus 21:31-32. Then it is applied to a conqueror prostrating nations before him: Deuteronomy 33:17; 1 Kings 22:11.

Through thy name - That is, acting under thine authority and by thy help. If he gave the commandment Psalm 44:4, it would be certain that they would be able to overcome their adversaries.

Will we tread them under - Will we conquer or subdue them. The language is taken from the custom of treading on a prostrate foe. See Psalm 7:5, note; Psalm 18:40, note; compare Job 40:12, note; Isaiah 10:6, note; Isaiah 63:3, note; Daniel 7:23, note.

That rise up against us - Our enemies that have mustered their strength for war. The language would properly denote those who had rebelled against a government; but it seems here to be used in a more general sense, as referring to those who had waged war against them. See Psalm 18:39,

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools