Song-of-solomon 2:7

Translations

King James Version (KJV)

I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till he please.

American King James Version (AKJV)

I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till he please.

American Standard Version (ASV)

I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please.

Basic English Translation (BBE)

I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, do not let love be moved till it is ready.

Webster's Revision

I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not, nor awake my love, till he please.

World English Bible

I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.

English Revised Version (ERV)

I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please.

Definitions for Song-of-solomon 2:7

Hinds - Deer or mountain goats.

Clarke's Song-of-solomon 2:7 Bible Commentary

I charge you - by the roes - This was probably some rustic mode of adjuration. The verses themselves require little comment. With this verse the first night of the first day is supposed to end.

Barnes's Song-of-solomon 2:7 Bible Commentary

Render: "I adjure you ... by the gazelles, or by the hinds of the field, that ye stir not up nor awaken love until it please." The King James Version, "my love," is misleading. The affection or passion in itself, not its object, is here meant. This adjuration, three times significantly introduced as a concluding formula (marginal references), expresses one of the main thoughts of the poem; namely, that genuine love is a shy and gentle affection which dreads intrusion and scrutiny; hence the allusion to the gazelles and hinds, shy and timid creatures.

The complementary thought is that of Sol 8:6-7, where love is again described, and by the bride, as a fiery principle.

Wesley's Song-of-solomon 2:7 Bible Commentary

2:7 I charge you - This is spoken by the bride. By the roes - By the example of those creatures, which are pleasant and loving in their carriage towards one another. Nor awake - That you do not disturb nor offend him. 'Till - Never, as this word, until, in such phrases, is commonly used. For neither can sin ever please him, nor can the church bear it that Christ should ever be offended.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools