Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Genesis 49:10

    Genesis 49:10 Translations

    King James Version (KJV)

    The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.

    American King James Version (AKJV)

    The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and to him shall the gathering of the people be.

    American Standard Version (ASV)

    The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh come: And unto him shall the obedience of the peoples be.

    Basic English Translation (BBE)

    The rod of authority will not be taken from Judah, and he will not be without a law-giver, till he comes who has the right to it, and the peoples will put themselves under his rule.

    Webster's Revision

    The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh come: And unto him shall the obedience of the peoples be.

    World English Bible

    The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.

    English Revised Version (ERV)

    The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh come; And unto him shall the obedience of the peoples be.

    Clarke's Commentary on Genesis 49:10

    From Judah the scepter shall not depart - The Jews have a quibble on the word שבט shebet, which we translate scepter; they say it signifies a staff or rod, and that the meaning of it is, that "afflictions shall not depart from the Jews till the Messiah comes;" that they are still under affliction and therefore the Messiah is not come. This is a miserable shift to save a lost cause. Their chief Targumist, Onkelos, understood and translated the word nearly as we do; and the same meaning is adopted by the Jerusalem Targum, and by all the ancient versions, the Arabic excepted, which has kazeeb, a rod; but in a very ancient MS. of the Pentateuch in my own possession the word sebet is used, which signifies a tribe. Judah shall continue a distinct tribe till the Messiah shall come; and it did so; and after his coming it was confounded with the others, so that all distinction has been ever since lost.

    Nor a teacher from his offspring - I am sufficiently aware that the literal meaning of the original מבין רגליו mibbeyn raglaiv is from between his feet, and I am as fully satisfied that it should never be so translated; from between the feet and out of the thigh simply mean progeny, natural offspring, for reasons which surely need not be mentioned. The Targum of Jonathan ben Uzziel, and the Jerusalem Targum, apply the whole of this prophecy, in a variety of very minute particulars, to the Messiah, and give no kind of countenance to the fictions of the modern Jews.

    13. At the haven of the seas shall Zebulun dwell, And he shall be a haven for ships.And his border shall extend unto Sidon.

    Barnes' Notes on Genesis 49:10

    From his physical force we now pass to his moral supremacy. "The sceptre," the staff of authority. "Shall not depart from Judah." The tribe scepter did not leave Judah so long as there was a remnant of the commonwealth of Israel. Long after the other tribes had lost their individuality, Judah lingered in existence and in some measure of independence; and from the return his name supplanted that of Israel or Jacob, as the common designation of the people. "Nor the lawgiven from between his feet." This is otherwise rendered, "nor the judicial staff from between his feet;" and it is argued that this rendering corresponds best with the phrase "between his feet" and with the parallel clause which precedes. It is not worth while contending for one against the other, as the meaning of both is precisely the same. But we have retained the English version, as the term מחקק mechoqēq has only one clear meaning; "between the feet" may mean among his descendants or in his tribe; and the synthetic parallelism of the clauses is satisfied by the identity of meaning.

    Lawgiver is to be understood as judge, dispenser or administrator of law. Judah had the forerank among the tribes in the wilderness, and never altogether lost it. Nahshon the son of Amminadab, the prince of his tribe, was the ancestor of David, who was anointed as the rightful sovereign of all Israel, and in whom the throne became hereditary. The revolt of the ten tribes curtailed, but did not abolish the actual sovereignty of Rehoboam and his successors, who continued the acknowledged sovereigns until some time after the return from the captivity. From that date the whole nation was virtually absorbed in Judah, and whatever trace of self-government remained belonged to him until the birth of Jesus, who was the lineal descendant of the royal line of David and of Judah, and was the Messiah, the anointed of heaven to be king of Zion and of Israel in a far higher sense than before. "Until Shiloh come."

    This is otherwise translated, "until he come to Shiloh," the place so called. This is explained of the time when "the whole assembly of the children of Israel was convened at Shiloh, and set up the tent of meeting there" Joshua 18:1. We hold by the former translation:

    1. Because Shiloh has not yet been named as a known locality in the land of promise.

    2. Judah did not come to Shiloh in any exclusive sense.

    3. His coming thither with his fellows had no bearing whatever on his supremacy.

    4. He did not come to Shiloh as the seat of his government or any part of his territory; and

    5. The real sovereignty of Judah took place after this convention at Shiloh, and not before it.

    After the rejection of the second translation on these grounds, the former is accepted as the only tenable alternative.

    6. Besides, it is the natural rendering of the words.

    7. Before the coming of Shiloh, the Prince of Peace, the highest pitch of Judah's supremacy in its primary form has to be attained.

    8. On the coming of Shiloh the last remnant of that supremacy was removed, only to be replaced by the higher form of pre-eminence which the Prince of Peace inaugurates.

    And unto him be the obedience of the peoples. - "Unto him" means naturally unto Shiloh. "The obedience" describes the willing submission to the new form of sovereignty which is ushered in by Shiloh. The word is otherwise rendered "gathering;" but this does not suit the usage in Proverbs 30:17. "The obedience" intimates that the supremacy of Judah does not cease at the coming of Shiloh, but only assumes a grander form.

    Of the peoples. - Not only the sons of Israel, but all the descendants of Adam will ultimately bow down to the Prince of Peace. This is the seed of the woman, who shall bruise the serpent's head, the seed of Abraham, in whom all the families of the earth shall be blessed, presented now under the new aspect of the peacemaker, whom all the nations of the earth shall eventually obey as the Prince of Peace. He is therefore, now revealed as the Destroyer of the works of evil, the Dispenser of the blessings of grace, and the King of peace. The coming of Shiloh and the obedience of the nations to him will cover a long period of time, the close of which will coincide with the limit here set to Judah's earthly supremacy in its wider and loftier stage. This prediction therefore, truly penetrates to the latter days.