Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 14:30

    Isaiah 14:30 Translations

    King James Version (KJV)

    And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.

    American King James Version (AKJV)

    And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill your root with famine, and he shall slay your remnant.

    American Standard Version (ASV)

    And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.

    Basic English Translation (BBE)

    And the poorest of the land will have food, and those in need will be given a safe resting-place: but your seed will come to an end for need of food, and the rest of you will be put to the sword.

    Webster's Revision

    And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.

    World English Bible

    The firstborn of the poor will eat, and the needy will lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant will be killed.

    English Revised Version (ERV)

    And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.

    Clarke's Commentary on Isaiah 14:30

    And the first-born of the poor, etc. - The Targum goes on applying all to the Messiah. "And the poor of the people shall he feed, and the humble shall dwell securely in his days: and he shall kill thy children with famine, and the remnant of thy people shall he slay."

    I will kill "He will slay" - The Septuagint reads המית hemith, to the third person, ανελει; and so the Chaldee. The Vulgate remedies the confusion of persons in the present text, by reading both the verbs in the first person.

    Barnes' Notes on Isaiah 14:30

    And the first-born of the poor shall feed - That is, there shall be safety to those parts of Judah which have long been exposed to the invasions of the Philistines. Philistia bordered on Judea, and was constantly making wars upon it, so that there was no safety felt. Isaiah now says, that Hezekiah would so effectually and completely subdue them that there should be no danger from their invasion. The phrase 'the first-born of the poor' is an Hebraism, a strong, emphatic expression, denoting those who are the most poor; the most abject sons of poverty; those who have an eminence or a double portion of need, as the first-born among the Hebrews were entitled to special distinctions and privileges. The idea is, that even the most poor and defenseless would be safe.

    Shall feed - That is, they shall be supplied with food; they shall feed safely as a flock does that is guarded from wild beasts. They shall be no longer alarmed, but shall dwell in security, peace, and plenty.

    And I will kill thy root - The word rendered 'root' denotes properly the root of a plant, which being dried up or killed, the plant of course withers and dies. So God says that he would effectually and entirely destroy the power of the Philistines.

    Slay thy remnant - That is, shall slay all that pertains to thee. Or, he shall dry up the root, and the branches shall wither and die also. The whole power of the nation shall be withered and destroyed.

    Wesley's Notes on Isaiah 14:30

    14:30 The poor - The people of the Jews, who are brought to extreme poverty. The title of first - born is given to persons or things which are most eminent in their kinds, as to the people of Israel, Exod 4:22, to David, Psal 89:27 Job 18:13, and here to persons eminently poor. Feed - Shall have plenty of provisions. Kill - I will utterly destroy thee both root and branch.