Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 24:23

    Isaiah 24:23 Translations

    King James Version (KJV)

    Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

    American King James Version (AKJV)

    Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

    American Standard Version (ASV)

    Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.

    Basic English Translation (BBE)

    Then the moon will be veiled, and the sun put to shame; for the Lord of armies will be ruling in Mount Zion and in Jerusalem, and before his judges he will let his glory be seen.

    Webster's Revision

    Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.

    World English Bible

    Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders will be glory.

    English Revised Version (ERV)

    Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

    Clarke's Commentary on Isaiah 24:23

    Before his ancients gloriously - In the sigt of their olde men he schal ben glorified. Old MS. Bible.

    "The figurative language of the prophets is taken from the analogy between the world natural and an empire or kingdom considered as a world politic. Accordingly the whole world natural, consisting of heaven and earth, signifies the whole world politic, consisting of thrones and people; or so much of it as is considered in prophecy: and the things in that world signify the analogous things in this. For the heavens and the things thereto signify thrones and dignities, and those who enjoy them; and the earth with the things thereon, the inferior people; and the lowest parts of the earth, called hades or hell, the lowest or most miserable part of them. Great earthquakes, and the shaking of heaven and earth, are put for the shaking of kingdoms, so as to distract and overthrow them; the creating a new heaven and earth, and the passing away of an old one, or the beginning and end of a world, for the rise and ruin of a body politic signified thereby. The sun, for the whole species and race of kings, in the kingdoms of the world politic; the moon, for the body of the common people, considered as the king's wife; the stars, for subordinate princes and great men; or for bishops and rulers of the people of God, when the sun is Christ: setting of the sun, moon, and stars. darkening the sun, Turning the moon into blood and falling of the stars, for the ceasing of a kingdom." Sir 1. Newton's Observations on the Prophecies, Part I., chap. 2.

    These observations are of great consequence and use, in explaining the phraseology of the prophets.

    Barnes' Notes on Isaiah 24:23

    Then the moon shall be confounded - The heavenly bodies are often employed in the sacred writings to denote the princes and kings of the earth. These expressions are not to be pressed ad unguem as if the sun denoted one thing and the moon another; but they are general poetic expressions designed to represent rulers, princes, and magistrates of all kinds (compare Ezekiel 32:7; Joel 2:30-31).

    Shall be confounded - Shall be covered with shame. That is, shall appear to shine with diminished beauty, as if it were ashamed in the superior glory that would shine around it. The sense is, that when the people should be returned to their land, the theocracy would be restored, and the magnificence of the kings and other civil rulers would be dimmed in the superior splendor of the reign of God. Probably there is reference here to the time when Yahweh would reign in Jerusalem through, or by means of, the messiah.

    In Mount Zion - (see the note at Isaiah 1:8). This would take place subsequently to the captivity, and pre-eminently under the reign of the messiah.

    And before his ancients - That is, before the elders of the people; in the presence of those entrusted with authority and rule.

    Gloriously - He would reign gloriously when his laws should be respected and obeyed; when his character as King and Ruler should be developed; and when, under his scepter, his kingdom should be augmented and extended. On this glad prospect the eye of the prophet was fixed; and this was the bright and splendid object in the 'vision' that served to relieve the darkness that was coming upon the nation. Present calamities may be borne, with the hope that Yahweh will reign more gloriously hereafter; and when the effect of all shall be such as to exalt Yahweh in the view of the nations. It may be added that when Yahweh, by the Messiah, shall reign over all the earth, all the glory of princes and monarchs shall be dimmed; the celebrity of their wisdom and power and plans shall be obscured in the superior splendor of the wisdom of God, in reigning through his Son over the human race. Come that blessed day; and speedily let the glory of the moon be confounded, and the sun be ashamed, and all inferior magnificence t fade away before the splendor of the Sun of righteousness!