Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Isaiah 26:4

    Isaiah 26:4 Translations

    King James Version (KJV)

    Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:

    American King James Version (AKJV)

    Trust you in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:

    American Standard Version (ASV)

    Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, even Jehovah, is an everlasting rock.

    Basic English Translation (BBE)

    Let your hope be in the Lord for ever: for the Lord Jah is an unchanging Rock.

    Webster's Revision

    Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, even Jehovah, is an everlasting rock.

    World English Bible

    Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting Rock.

    English Revised Version (ERV)

    Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is an everlasting rock.

    Clarke's Commentary on Isaiah 26:4

    In the Lord Jehovah "In Jehovah" - In Jah Jehovah, Heb.; but see Houbigant, and the note on Isaiah 12:2 (note).

    Everlasting strength - צור עולמים tsur olamim, "the rock of ages; "or, according to Rab. Maimon, - the eternal Fountain, Source, or Spring. Does not this refer to the lasting streams from the rock in the desert? And that rock was Christ. ge han hoped in the Lord fro the everlastinge worldis. - Old Ms. Bible.

    Barnes' Notes on Isaiah 26:4

    Trust ye in the Lord for ever - The sense is, 'Let your confidence in God on no occasion fail. Let no calamity, no adversity, no persecution, no poverty, no trial of any kind, prevent your reposing entire confidence in him.' This is spoken evidently in view of the fact stated in the previous verse, that the mind that is stayed on him shall have perfect peace.

    For in the Lord Jehovah - 'This is one of the four places where our translators have retained the original word Yahweh (compare Exodus 6:3; Psalm 133:1-3 :18; the notes at Isaiah 12:2). The original is יהוה ביה beyâhh yehovâh; the first word, יה yâhh, (compare Psalm 68:4), being merely an abridged form of Yahweh. The same form occurs in Isaiah 12:2. The union of these two forms seems designed to express, in the highest sense possible, the majesty, glory, and holiness of God; to excite the highest possible reverence where language fails of completely conveying the idea.

    Is everlasting strength - Hebrew as in the Margin, 'The rock of ages;' a more poetic and beautiful expression than in our translation. The idea is, that God is firm and unchangeable like an eternal rock; and that in him we may find protection and defense for everlasting ages (see Deuteronomy 32:4, et al.; 1 Samuel 2:2; 2 Samuel 22:32, 2 Samuel 22:47; 2 Samuel 23:3; Psalm 18:31; Psalm 19:14; Psalm 28:1; Psalm 42:9; Psalm 62:2, Psalm 62:6-7, ..., where God is called 'a rock').

    Wesley's Notes on Isaiah 26:4

    26:4 For ever - In all times and conditions.