on Jude 1 :8
Likewise also these filthy dreamers - He means to say that these false teachers and their followers were as unbelieving and disobedient as the Israelites in the wilderness, as rebellious against the authority of God as the fallen angels, and as impure and unholy as the Sodomites; and that consequently they must expect similar punishment.
Our translators, by rendering ενυπνιαζομενοι filthy dreamers, seem to have understood St. Jude to mean les pollutions nocturnes et voluntaires de ces hommes impurs, qui se livrent sans scrupule a toutes sortes des pensees; et salissant leur imagination pas la vue de toutes sortes d' objets, tombent ensuite dans les corsuptions honteuses et criminelles. See Calmet. In plain English, self-pollution, with all its train of curses and cursed effects on body, soul, and spirit. The idea of our translators seems to be confirmed by the words σαρκα μεν μιαινουσι, they indeed pollute the flesh. See what is said at the conclusion of the thirty-eighth chapter of Genesis.
Despise dominion - Κυριοτητα δε αθετουσι· They set all government at nought - they will come under no restraints; they despise all law, and wish to live as they list.
Speak evil of dignities - Δοξας δε βλασφημουσιν· They blaspheme or speak injuriously of supreme authority. (See 2 Peter 2:10, 2 Peter 2:11.) They treat governors and government with contempt, and calumniate and misrepresent all Divine and civil institutions.
on Jude 1 :8
Likewise also - In the same way do these persons defile the flesh, or resemble the inhabitants of Sodom; that is, they practice the same kind of vices. What the apostle says is, that their character resembled that of the inhabitants of Sodom; the example which he adduces of the punishment which was brought on those sinners, leaves it to be clearly inferred that the persons of whom he was speaking would be punished in a similar manner.
These filthy dreamers - The word "filthy" has been supplied by our translators, but there is no good reason why it should have been introduced. The Greek word (ἐνυπνιάζω enupniazō) means to dream; and is applied to these persons as holding doctrines and opinions which sustained the same relation to truth which dreams do to good sense. Their doctrines were the fruits of mere imagination, foolish vagaries and fancies. The word occurs nowhere else in the New Testament, except in Acts 2:17, where it is applied to visions in dreams.
Defile the flesh - Pollute themselves; give indulgence to corrupt passions and appetites. See the notes at 2 Peter 2:10.
Despise dominion - The same Greek word is used here which occurs in 2 Peter 2:10. See the notes at that verse.
And speak evil of dignities - See the notes at 2 Peter 2:10.
on Jude 1 :8
1:8 In like manner these dreamers - Sleeping and dreaming all their lives. Despise authority - Those that are invested with it by Christ, and made by him the overseers of his flock. Rail at dignities - The apostle does not seem to speak of worldly dignities. These they had in admiration for the sake of gain, Jude 1:16; but those holy men, who for the purity of their lives, the soundness of their doctrine, and the greatness of their labours in the work of the ministry, were truly honourable before God and all good men; and who were grossly vilified by those who turned the grace of God into lasciviousness. Probably they were the impure followers of Simon Magus, the same with the Gnostics and Nicolaitans, Rev 2:15. 2Pet 2:10.