Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Lamentations 2:11

    Lamentations 2:11 Translations

    King James Version (KJV)

    Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

    American King James Version (AKJV)

    My eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured on the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

    American Standard Version (ASV)

    Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.

    Basic English Translation (BBE)

    My eyes are wasted with weeping, the inmost parts of my body are deeply moved, my inner parts are drained out on the earth, for the destruction of the daughter of my people; because of the young children and babies at the breast who are falling without strength in the open squares of the town.

    Webster's Revision

    Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.

    World English Bible

    My eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the infants swoon in the streets of the city.

    English Revised Version (ERV)

    Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.

    Definitions for Lamentations 2:11

    Bowels - Inward parts; affections.

    Clarke's Commentary on Lamentations 2:11

    Swoon in the streets of the city - Through the excess of the famine.

    Barnes' Notes on Lamentations 2:11

    Troubled - See the margin reference note.

    Liver - As the heart was regarded by the Jews as the seat of the intellect, so the liver (or bowels) was supposed to be the seat of the emotions. The pouring out of the liver upon the ground meant that feelings had entirely given way under the acuteness of sorrow, and he could no longer restrain them.

    Wesley's Notes on Lamentations 2:11

    2:11 Mine eyes - This whole verse is but expressive of the prophets great affliction for the miseries come upon the Jews. He wept himself almost blind. Bowels - His passion had disturbed his bodily humours, that his bowels were troubled. Liver - His gall lying under his liver. All these are expressions of great affliction and sorrow. Swoon - During the famine, occasioned by the long siege.