Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Luke 22:38

    Luke 22:38 Translations

    King James Version (KJV)

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

    American King James Version (AKJV)

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said to them, It is enough.

    American Standard Version (ASV)

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

    Basic English Translation (BBE)

    And they said, Lord, here are two swords. And he said, It is enough.

    Webster's Revision

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

    World English Bible

    They said, "Lord, behold, here are two swords." He said to them, "That is enough."

    English Revised Version (ERV)

    And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

    Clarke's Commentary on Luke 22:38

    Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough - These words cannot be well understood as being an answer to the supposed command of Christ, for every one who had no sword to go and sell his garment and buy one; for, in this case, they were not enough, or sufficient, as nine of the disciples must be without any instrument of defense; but they may be understood as pointing out the readiness and determination of Peter, and perhaps some others, to defend our Lord: Thou shalt not be treated as a transgressor; here are two swords, and we will fight for thee. In Luke 22:33, Peter had said, he was ready to go with Christ either to prison or death; which showed his strong resolution to stand by and defend his Master, even at the expense of his life. But, alas, he depended too much on himself!

    It is enough. The meaning probably is, there is enough said on the subject; as immediately after this he entered into his agony.

    I must here confess that the matter about the swords appear to me very obscure. I am afraid I do not understand it, and I know of none who does. Schoettgen and Lightfoot have said much on the subject; others have endeavored to get rid of the difficulty by translating μαχαιραν a knife, which was necessary on long journeys for providing forage and fuel; as they were to depend wholly on their own industry, under God, for all the necessaries of life, while going through the nations of the earth, preaching the Gospel to Jews and Gentiles. I cannot say which sense the reader should prefer.

    Barnes' Notes on Luke 22:38

    Are two swords - The Galileans, it is said, often went armed. The Essenes did so also. The reason was that the country was full of robbers and wild beasts, and it was necessary to carry, in their travels, some means of defense. It seems that the disciples followed the customs of the country, and had with them some means of defense, though they had but two swords among the twelve.

    It is enough - It is difficult to understand this. Some suppose that it is spoken "ironically;" as if he had said, "You are bravely armed indeed, with two swords among twelve men, and to meet such a host!" Others, that he meant to reprove them for understanding him "literally," as if he meant that they were then to procure swords for "immediate" battle. As if he had said, "This is absurd, or a perversion of my meaning. I did not intend this, but merely to foretell you of impending dangers after my death." It is to be observed that he did not say "the two swords are enough," but "it is enough;" perhaps meaning simply, enough has been said. Other matters press on, and you will yet understand what I mean.

    Wesley's Notes on Luke 22:38

    22:38 Here are two swords - Many of Galilee carried them when they travelled, to defend themselves against robbers and assassins, who much infested their roads. But did the apostles need to seek such defence? And he said; It is enough - I did not mean literally, that every one of you must have a sword.