Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Matthew 7:5

    Matthew 7:5 Translations

    King James Version (KJV)

    Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

    American King James Version (AKJV)

    You hypocrite, first cast out the beam out of your own eye; and then shall you see clearly to cast out the mote out of your brother's eye.

    American Standard Version (ASV)

    Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

    Basic English Translation (BBE)

    You false one, first take out the bit of wood from your eye, then will you see clearly to take out the grain of dust from your brother's eye.

    Webster's Revision

    Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

    World English Bible

    You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.

    English Revised Version (ERV)

    Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

    Definitions for Matthew 7:5

    Cast - Worn-out; old; cast-off.
    Mote - A small dry particle.

    Clarke's Commentary on Matthew 7:5

    Thou hypocrite - A hypocrite, who professes to be what he is not, (viz. a true Christian), is obliged, for the support of the character he has assumed, to imitate all the dispositions and actions of a Christian; consequently he must reprove sin, and endeavor to show an uncommon affection for the glory of God. Our Lord unmasks this vile pretender to saintship, and shows him that his hidden hypocrisy, covered with the garb of external sanctity, is more abominable in the sight of God than the openly professed and practised iniquity of the profligate.

    In after times, the Jews made a very bad use of this saying: "I wonder," said Rabbi Zarphon, "whether there be any in this age that will suffer reproof? If one say to another, Cast out the mote out of thine eye, he is immediately ready to answer, Cast out the beam that is in thine own eye."

    This proverbial mode of speech the Gloss interprets thus: "Cast out? קסים kisim, the mote, that is, the little sin, that is in thy hand: to which he answered, Cast out the great sin that is in thine. So they could not reprove, because all were sinners." See Lightfoot.

    Barnes' Notes on Matthew 7:5

    Thou hypocrite, first cast out ... - Christ directs us to the proper way of forming an opinion of ethers, and of reproving and correcting them. By first amending our own faults, or casting the beam out of our eye, we can "consistently" advance to correct the faults of others. There will then be no hypocrisy in our conduct. We shall also "see clearly" to do it. The beam, the thing that obscured our sight, will be removed, and we shall more clearly discern the "small" object that obscures the sight of our brother. The sentiment is, that the readiest way to judge of the imperfections of others is to be free from greater ones ourselves. This qualifies us for judging, makes us candid and consistent, and enables us to see things as they are, and to make proper allowances for frailty and imperfection.

    Wesley's Notes on Matthew 7:5

    7:5 Thou hypocrite - It is mere hypocrisy to pretend zeal for the amendment of others while we have none for our own. Then - When that which obstructed thy sight is removed.