Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Numbers 14:9

    Numbers 14:9 Translations

    King James Version (KJV)

    Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the LORD is with us: fear them not.

    American King James Version (AKJV)

    Only rebel not you against the LORD, neither fear you the people of the land; for they are bread for us: their defense is departed from them, and the LORD is with us: fear them not.

    American Standard Version (ASV)

    Only rebel not against Jehovah, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is removed from over them, and Jehovah is with us: fear them not.

    Basic English Translation (BBE)

    Only, do not go against the Lord or go in fear of the people of the land, for they will be our food; their strength has been taken from them and the Lord is with us: have no fear of them.

    Webster's Revision

    Only rebel not against Jehovah, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is removed from over them, and Jehovah is with us: fear them not.

    World English Bible

    Only don't rebel against Yahweh, neither fear the people of the land; for they are bread for us: their defense is removed from over them, and Yahweh is with us. Don't fear them."

    English Revised Version (ERV)

    Only rebel not against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is removed from over them, and the LORD is with us: fear them not.

    Clarke's Commentary on Numbers 14:9

    Their defense - צלם tsillam, their shadow, a metaphor highly expressive of protection and support in the sultry eastern countries. The protection of God is so called; see Psalm 91:1; Psalm 121:5; see also Isaiah 51:16; Isaiah 49:2; Isaiah 30:2.

    The Arabs and Persians have the same word to express the same thing.

    nemayeed zulli doulet mamdood bad.

    "May the shadow of thy prosperity be extended!"

    nemayced zulli doulet ber mufareki khayr khwahen mamdood bad.

    "May the shadow of thy prosperity be spread over the heads of thy well-wishers!"

    They have also the following elegant distich: -

    Sayahat kem mubad az seri ma

    Bast Allah zullikem abeda.

    "May thy protection never be removed from my head!

    May God extend thy shadow eternally!"

    Here the Arabic zull answers exactly to the Hebrew צל tsel, both signifying that which overspreads or overshadows. See the note on Numbers 14:14.

    Barnes' Notes on Numbers 14:9

    Their defense - literally, "their shadow," i. e. their shelter as from the scorching sun: an Oriental figure. Compare the marginal references.