Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Psalms 129:8

    Psalms 129:8 Translations

    King James Version (KJV)

    Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

    American King James Version (AKJV)

    Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be on you: we bless you in the name of the LORD.

    American Standard Version (ASV)

    Neither do they that go by say, The blessing of Jehovah be upon you; We bless you in the name of Jehovah.

    Basic English Translation (BBE)

    And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.

    Webster's Revision

    Neither do they that go by say, The blessing of Jehovah be upon you; We bless you in the name of Jehovah.

    World English Bible

    Neither do those who go by say, "The blessing of Yahweh be on you. We bless you in the name of Yahweh." A Song of Ascents.

    English Revised Version (ERV)

    Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD.

    Clarke's Commentary on Psalms 129:8

    Neither do they which go by say - There is a reference here to the salutations which were given and returned by the reapers in the time of the harvest. We find that it was customary, when the master came to them into the field, to say unto the reapers, The Lord be with you! and for them to answer, The Lord bless thee! Ruth 2:4. Let their land become desolate, so that no harvest shall ever more appear in it. No interchange of benedictions between owners and reapers. This has literally taken place: Babylon is utterly destroyed; no harvests grow near the place where it stood.

    Barnes' Notes on Psalms 129:8

    Neither do they which go by say, The blessing of the Lord,... - As in a harvest-field, where persons passing by express their joy and gratitude that their neighbors are reaping an abundant harvest. The phrase "The blessing of the Lord be upon you," was expressive of good wishes; of pious congratulation; of a hope of success and prosperity; as when we say, "God be with you;" or, "God bless you." The meaning here is, that such language would never be used in reference to the grass or grain growing on the house-top, since it would never justify a wish of that kind: it would be ridiculous and absurd to apply such language to anyone who should be found gathering up that dry; and withered, and worthless grass. So the psalmist prays that it may be in regard to all who hate Zion Psalm 129:5, that they may have no such prosperity as would be represented by a growth of luxuriant and abundant grain; no such prosperity as would be denoted by the reaper and the binder of sheaves gathering in such a harvest; no such prosperity as would be indicated by the cheerful greeting and congratulation of neighors who express their gratification and their joy at the rich and abundant harvest which has crowned the labors of their friend, by the prayer that God would bless him.

    We bless you in the name of the Lord - Still the language of pious joy and gratification addressed by his neighbors to him who was reaping his harvest. All this is simply language drawn from common life, uttering a prayer that the enemies of Zion might be "confounded and turned back" Psalm 129:5; a prayer that they might not be successful in their endeavors to destroy the Church. Such a prayer cannot but be regarded as proper and right.