Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Psalms 142:7

    Psalms 142:7 Translations

    King James Version (KJV)

    Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

    American King James Version (AKJV)

    Bring my soul out of prison, that I may praise your name: the righteous shall compass me about; for you shall deal bountifully with me.

    American Standard Version (ASV)

    Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me.

    Basic English Translation (BBE)

    Take my soul out of prison, so that I may give praise to your name: the upright will give praise because of me; for you have given me a full reward.

    Webster's Revision

    Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me.

    World English Bible

    Bring my soul out of prison, that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will be good to me. A Psalm by David.

    English Revised Version (ERV)

    Bring my soul out of prison, that I may give thanks unto thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

    Definitions for Psalms 142:7

    Compass - To surround; encircle.

    Clarke's Commentary on Psalms 142:7

    Bring my soul out of prison - Bring נפשי naphshi, my life, out of this cave in which it is now imprisoned; Saul and his men being in possession of the entrance.

    The righteous shall compass me about - יכתרו yachtiru, they shall crown me; perhaps meaning that the pious Jews, on the death of Saul, would cheerfully join together to make him king, being convinced that God, by his bountiful dealings with him, intended that it should be so. The old Psalter, which is imperfect from the twenty-frst verse of Psalm 119 to the end of Psalm 141:1-10, concludes this Psalm thus: "Lede my saule oute of corruption of my body; that corrupcion is bodely pyne, in whilk my saule is anguyst; after that in Godes house, Sal al be louyng (praising) of the."

    Barnes' Notes on Psalms 142:7

    Bring my soul out of prison - Bring me out of my present condition which is like a prison. I am as it were shut up; I am encompassed with foes; I do not know how to escape. Compare Psalm 25:17.

    That I may praise thy name - Not merely for my own sake, but that I may have occasion more abundantly to praise thee; that thus "thou" mayest be honored; an object at all times much more important than our own welfare - even than our salvation.

    The righteous shall compass me about - They shall come to me with congratulations and with expressions of rejoicing. They will desire my society, my friendship, my influence, and will regard it as a privilege and an honor to be associated with me. David looked to this as an object to be desired. He wished to be associated with the righteous; to enjoy their friendship; to have their good opinion; to be reckoned as one of them here and forever. Compare the notes at Psalm 26:9. It "is" an honor - a felicity to be desired - to be associated with good people, to possess their esteem; to have their sympathy, their prayers, and their affections; to share their joys here, and their triumphs in the world to come.

    For thou shalt deal bountifully with me - Or, when thou shalt deal bountifully with me. When thou dost show me this favor, then the righteous will come around me in this manner. They will see that I am a friend of God, and they will desire to be associated with me as his friend.

    Wesley's Notes on Psalms 142:7

    142:7 Prison - Set me at liberty. Compass - Shall flock to me from all parts, to rejoice and bless God with me and for me. CHAPT.CXLIII David complains and prays for pardon and help, ver. 1 - 12. A psalm of David.