Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Psalms 32:1

    Psalms 32:1 Translations

    King James Version (KJV)

    Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

    American King James Version (AKJV)

    Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

    American Standard Version (ASV)

    Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

    Basic English Translation (BBE)

    <Of David. Maschil.> Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered.

    Webster's Revision

    Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

    World English Bible

    Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.

    English Revised Version (ERV)

    A Psalm of David. Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

    Definitions for Psalms 32:1

    Blessed - Happy.
    Transgression - Wrong-doing; a violation of a law.

    Clarke's Commentary on Psalms 32:1

    Blessed is he whose transgression is forgiven - In this and the following verse four evils are mentioned:

    1. Transgression, פשע peshwa.

    2. Sin, חטאה chataah.

    3. Iniquity, עון avon.

    4. Guile, רמיה remiyah.

    The first signifies the passing over a boundary, doing what is prohibited. The second signifies the missing of a mark, not doing what was commanded; but is often taken to express sinfulness, or sin in the future, producing transgression in the life. The third signifies what is turned out of its proper course or situation; any thing morally distorted or perverted. Iniquity, what is contrary to equity or justice. The fourth signifies fraud, deceit, guile, etc. To remove these evils, three acts are mentioned: forgiving, covering, and not imputing.

    1. Transgression, פשע pesha, must be forgiven, נשוי nesui, borne away, i.e., by a vicarious sacrifice; for bearing sin, or bearing away sin, always implies this.

    2. Sin, חטאה chataah, must be covered, כסוי kesui, hidden from the sight. It is odious and abominable, and must be put out of sight.

    3. Iniquity, עון anon, which is perverse or distorted, must not be imputed, לא יחשב lo yachshob, must not be reckoned to his account.

    4. Guile, רמיה remiyah, must be annihilated from the soul: In whose spirit there is no Guile. The man whose transgression is forgiven; whose sin is hidden, God having cast it as a millstone into the depths of the sea; whose iniquity and perversion is not reckoned to his account; and whose guile, the deceitful and desperately wicked heart, is annihilated, being emptied of sin and filled with righteousness, is necessarily a happy man.

    The old Psalter translates these two verses thus: Blissid qwas wikednes es for gyven, and qwas synnes is hyled (covered). Blisful man til qwam Lord retted (reckoneth) noght Syn: ne na treson es in his gast (spirit). In vain does any man look for or expect happiness while the power of sin remains, its guilt unpardoned, and its impurity not purged away. To the person who has got such blessings, we may say as the psalmist said, אשרי ashrey, O the blessedness of that man, whose transgression is forgiven! etc.

    St. Paul quotes this passage, Romans 4:6-7 (note), to illustrate the doctrine of justification by faith; where see the notes.

    Barnes' Notes on Psalms 32:1

    Blessed is he ... - On the meaning of the word "blessed," see the notes at Psalm 1:1. See the passage explained in the notes at Romans 4:7-8. The word "blessed" here is equivalent to "happy." "Happy is the man;" or "happy is the condition - the state of mind - happy are the prospects, of one whose sins are forgiven." His condition is happy or blessed:

    (a) as compared with his former state, when he was pressed or bowed down under a sense of guilt;

    (b) in his real condition, as that of a pardoned man - a man who has nothing now to fear as the result of his guilt, or who feels that he is at peace with God;

    (c) in his hopes and prospects, as now a child of God and an heir of heaven.

    Whose transgression is forgiven - The word rendered "forgiven" means properly to lift up, to bear, to carry, to carry away; and sin which is forgiven is referred to here "as if" it were borne away - perhaps as the scapegoat bore off sin into the wilderness. Compare Psalm 85:2; Job 7:21; Genesis 50:17; Numbers 14:19; Isaiah 2:9.

    Whose sin is covered - As it were "covered over;" that is, concealed or hidden; or, in other words, so covered that it will not appear. This is the idea in the Hebrew word which is commonly used to denote the atonement, - כפר kâphar - meaning "to cover over;" then, to overlook, to forgive; Genesis 6:14; Psalm 65:3; Psalm 78:38; Daniel 9:24. The original word here, however, is different - כסה kâsâh - though meaning the same - "to cover." The idea is, that the sin would be, as it were, covered over, hidden, concealed, so that it would no longer come into the view of either God or man; that is, the offender would be regarded and treated as if he had not sinned, or as if he had no sin.