Search the Bible
* powered by Bible Study Tools

Psalms 50:22

    Psalms 50:22 Translations

    King James Version (KJV)

    Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

    American King James Version (AKJV)

    Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

    American Standard Version (ASV)

    Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:

    Basic English Translation (BBE)

    Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:

    Webster's Revision

    Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:

    World English Bible

    "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.

    English Revised Version (ERV)

    Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:

    Clarke's Commentary on Psalms 50:22

    Now consider this - Ye have forgotten your God, and sinned against him. He has marked down all your iniquities, and has them in order to exhibit against you. Beware, therefore, lest he tear you to pieces, when there is none to deliver; for none can deliver you but the Christ you reject. And how can ye escape, if ye neglect so great a salvation?

    Barnes' Notes on Psalms 50:22

    Now consider this - Understand this; give attention to this. The word "now" does not well express the force of the original. The Hebrew word is not an adverb of "time," but a particle denoting "entreaty," and would be better rendered by, "Oh, consider this;" or, "Consider this, I beseech you." The matter is presented to them as that which deserved their most solemn attention.

    Ye that forget God - Who really forget him though you are professedly engaged in his worship; who, amidst the forms of religion, are actually living in entire forgetfulness of the just claims and of the true character of God.

    Lest I tear you in pieces - Language derived from the fury of a ravenous beast tearing his victim from limb to limb.

    And there be none to deliver - As none can do when God rises up in his wrath to inflict vengeance. None would "venture" to Interpose; none "could" rescue from his hand. There "is" a point of time in relation to all sinners when no one, not even the Redeemer - the great and merciful Mediator - will interpose to save; when the sinner will be left to be dealt with by simple, pure, unmixed and unmitigated "justice;" when mercy and kindness will have done their work in regard to them in vain; and when they will be left to the "mere desert" of their sins. At that point there is no power that can deliver them.